-
1 miss
̈ɪmɪs I
1. сущ.
1) потеря, утрата;
недостаток, отсутствие we felt the miss of you ≈ мы чувствовали, как нам тебя не хватает Syn: loss, lack
1., privation
2) а) неудача, неуспех Syn: failure, wrong
1., mistake
1. б) осечка, промах Syn: misfire
3) разг. выкидыш ∙ a miss is as good as a mile посл. ≈ промах есть промах;
'чуть-чуть' не считается to give smb., smth. a miss ≈ избегать кого-л., чего-л.;
проходить мимо кого-л., чего-л.
2. гл.
1) а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата б) воен. промахнуться, не достичь цели в) не заводиться, глохнуть( о двигателе) the engine missed ≈ двигатель заглох
2) а) упустить, пропустить;
не заметить;
не услышать to miss smb.'s report ≈ прослушать, пропустить мимо ушей чье-л. выступление б) не ухватить сути, понять не до конца I missed the point of the speech. ≈ Я что-то не понял, о чем была речь. в) пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении;
тж. miss out) Please complete this cheque properly;
you have missed out the date. ≈ Пожалуйста, заполните этот чек правильно - вы забыли дату. ∙ Syn: leave out, omit
3) а) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) He had to miss school for two weeks. ≈ Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу. б) не попасть, не застать to miss the bus ≈ не успеть на автобус I did my best, but unfortunately I missed him at the home. ≈ Я сделал все, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его в дома. в) спец. не дойти до адресата (о письме)
4) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать( по кому-л.) I missed you ever so much. ≈ Я так по тебе скучала.
5) избежать, уклониться( от чего-л.) He just missed hitting the other car. ≈ Он едва избежал столкновения с другой машиной. Syn: escape, avoid
6) упустить шанс, возможность
7) а) обнаружить отсутствие (чего-л.) She missed money from her pocket. ≈ Она обнаружила, что у нее пропали деньги из кармана. б) потерять( что-л.) II сущ.
1) мисс, госпожа, барышня а) употребляется при вежливом обращении к девушке или незамужней женщине Good afternoon, miss Smith! ≈ Добрый день, госпожа Смит! б) при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией Miss Jones ≈ старшая дочь мистера Джоунза в) при обращении ко всем дочерям, кроме старшей употребляется только с именем Miss Mary ≈ мисс Мери г) без фамилии и имени употребляется в просторечии людьми низкого социального положения по отношению к людям высокого социального положения) Yes, miss, I'll do everything, miss. ≈ Да, мисс, я все выполню, мисс.
2) разг. девочка, девушка
3) уст. любовница промах, осечка - ten hits and one * десять попаданий и один промах - near * попадание /разрыв/ вблизи цели;
близкая догадка неудача - we don't know whether this venture will be a hit or a * мы не знаем, удастся это предприятие или нет - they voted the record a * они посчитали, что эта пластинка не удалась /была неудачной/ отсутствие, потеря - he is no great * никто не жалеет об его отсутствии кикс (бильярд) - to give a * скиксовать шара (устаревшее) ошибка > a lucky * счастливое спасение /избавление/ > it was a lucky *! повезло! > to give smb. a * пройти мимо кого-л., избежать встречи с кем-л. > to give smth. a * пропустить что-л.;
оставить что-л. в покое > I gave the meeting a * я не пошел на собрание > I'll give the wine a * this evening сегодня вечером я не пью > I'm giving my aunt a * this year в этом году я не поеду навещать свою тетушку > a * is as good as a mile (пословица) чуть-чуть не считается;
раз промахнулся, значит промахнулся промахнуться, промазать;
не попасть в цель - to * one's aim /the target/ не попасть в цель - his blow *ed the mark его удар не попал в цель - that's the third time you've *ed вы промахнулись в третий раз - the plane just *ed the trees самолет чуть не врезался в деревья - the bullet *ed me by a hair's breadth пуля едва меня не задела - to * a ball скиксовать шара (бильярд) не достичь цели, потерпеть неудачу - to * one's /the/ mark не достичь цели;
не соответствовать, не отвечать требованиям пропустить;
не поймать;
не удержать - to * a ball (спортивное) пропустить мяч - he tried to catch the ball but *ed он пытался поймать мяч, но не смог - he *ed his hold of the cord он выпустил из рук веревку не удержаться;
оступиться - he *ed his footing он не удержался (на ногах) ;
он оступился - she *ed the step and fell она оступилась на лестнице и упала пропустить;
пройти мимо;
не заметить, проглядеть - I *ed the house я прошла мимо этого дома - to * one's way заблудиться, сбиться с пути - I *ed him я его не встретила, я его прозевала - to * the flags пропустить ворота (слалом) - don't * the Louvre! обязательно побывайте в Лувре! упустить - to * an opportunity упустить возможность - an opportunity not to be *ed возможность, которую нельзя упускать - you haven't *ed much ты не много потерял не услышать, прослушать, пропустить мимо ушей - I *ed the first part of his speech я не слышал /прослушал, пропустил/ первую часть его выступления - I *ed most of the words я не расслышал /прослушал/ большую часть того, что говорилось не понять, не уловить - to * the point не понять сути - you've *ed the whole point of the argument вы не поняли, в чем суть спора пропустить, не явиться - to * classes пропускать занятия - he *ed his breakfast он не завтракал;
он не пришел к завтраку - I would not have *ed his lecture for anything я ни за что( на свете) не пропустил бы его лекцию опоздать, не попасть - to * the train опоздать на поезд - he *ed the train by three minutes он опоздал к поезду на три минуты - I have *ed my turn я пропустил свою очередь - you've just *ed him! вы опоздали, он только что ушел! - to * one's entrance пропустить выход( об актере) опускать;
пропускать, выпускать( слова, буквы - при чтении, письме;
тж. * out) - to * (out) a word пропустить /выпустить/ слово обнаружить отстутствие или пропажу - when did you * your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? - he *ed money from his cash-box он обнаружил, что денег в ящике не хватает - it will never be *ed никто не заметит, что этого нет;
никто не заметит /не обнаружит/ пропажи - he wouldn't be *ed его отсутствия не заметят;
не его отсутствие не обратят внимания;
(разговорное) никто о нем не заплачет /плакать не будет/ недоставать;
пропадать - a shilling was *ing from my purse в моем кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг - the second volume was *ing второй том отсутствовал - what the book *es is... книге, однако, не хватает... скучать;
чувствовать, ощущать отсутствие - I *ed him я скучал по нему - he *ed the sunshine when he returned to London from Africa когда он вернулся из африки в Лондон, ему не хватало /недоставало/ солнца избежать - he just *ed being killed он едва не был убит - he just *ed being struck by the stone камень едва не угодил в него - he *ed the accident он (случайно) избежал катастрофы (военное) давать осечку - the engine is *ing on one cylinder один цилиндр в моторе барахлит > to * the boat /the bus/ проворонить;
пропустить /прозевать/ возможность /случай/ > to * fire (военное) давать осечку;
потерпеть неудачу;
не достичь цели (обыкн. M.) мисс (ставится перед фамилией девушки или незамужней женщины;
употребляется при обращении к девушке или незамужней женщине;
при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется с именем) - M. Smith мисс Смит - M. Mary мисс Мэри - the M. Browns, the Misses Brown сестры /барышни/ Браун - I knew her when she was M. Smith я знал ее девушкой до замужества/ - M. England 1980 мисс Англия 1980-го года (просторечие) мисс, девушка (употребляется без фамилии и имени) - yes, * хорошо, мисс - a cup of tea, * девушка, чашку чая( пренебрежительное) девочка, особ. школьница;
девица, девушка - a modern * современная девушка - a pert * бойкая девица (устаревшее) любовница to give (smb., smth.) a ~ избегать (кого-л., чего-л.) ;
проходить мимо (кого-л., чего-л.) ~ избежать;
he just missed being killed он едва не был убит ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
he won't be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? to ~ the train опоздать на поезд;
I missed him at the hotel я не застал его в гостинице near ~ попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
промах;
it was a near miss = чуть-чуть не попал;
еще немножко и удалось бы miss без фамилии и имени (употребляется тк. вульгарно) ~ разг. выкидыш;
a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
"чуть-чуть" не считается ~ разг. девочка, девушка ~ избежать;
he just missed being killed он едва не был убит ~ уст. любовница ~ мисс, барышня (при обращении к девушке или незамужней женщине;
при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией - M. Jones, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем - М. Mary) ~ вчт. несовпадение ~ вчт. неудача ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
he won't be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? ~ отсутствие, потеря (чего-л.) ~ отсутствие ~ потеря ~ промах, осечка ~ промахиваться ~ промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
to miss fire дать осечку;
перен. потерпеть неудачу, не достичь цели ~ пропускать ~ пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении;
тж. miss out) ~ пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) ~ терять ~ упускать ~ упустить, пропустить;
не заметить;
не услышать ~ чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать (по ком-л.) ;
we missed you badly нам страшно не хватало вас to ~ a promotion не получить повышения;
to miss an opportunity упустить возможность to ~ a promotion не получить повышения;
to miss an opportunity упустить возможность ~ промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
to miss fire дать осечку;
перен. потерпеть неудачу, не достичь цели to ~ (smb.) in the crowd потерять (кого-л.) в толпе ~ разг. выкидыш;
a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
"чуть-чуть" не считается to ~ the bus опоздать на автобус to ~ the bus прозевать удобный случай, проворонить ( что-л.) to ~ the train опоздать на поезд;
I missed him at the hotel я не застал его в гостинице to ~ (smb.'s) words прослушать, не расслышать, пропустить мимо ушей ( чьи-л.) слова near ~ попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
промах;
it was a near miss = чуть-чуть не попал;
еще немножко и удалось бы school ~ застенчивая, наивная девушка school ~ школьница ~ чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать (по ком-л.) ;
we missed you badly нам страшно не хватало вас ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
he won't be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? -
2 you
ju: (полная форма) ;
(редуцированные формы) мест.;
лич.;
объект. неизм.
1) вы, ты Syn: thou
2) (в безличных оборотах) you never can tell разг. ≈ никогда нельзя сказать, как знать
3) употр. для усиления восклицания самый настоящий, вылитый "ты" (при обращении) - that dress simply isn't * в этом платье ты сама на себя не похожа /ты - это не ты/ - it's just not * это не твой стиль, это тебе не идет характер, сущность( лица, к которому обращаются) - try to discover the hidden * постарайся найти свое скрытое "я" /разобраться в самом себе/ вы, вас, вам, вами( при обращении к нескольким лицам) - * are all guilty вы все виноваты - I choose * three, the rest of * can stay here я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь - I'm pleased with all of * я доволен вами всеми вы (при обращении к определенному кругу лиц, связанных единством цели, профессии и т. п.) - * lawyers вы, юристы в грам. знач. возвр. местоимения: (устаревшее) -ся, -сь, себя, себе, собой( о 2-м л. мн. ч.) - home * idle creatures, get * home отправляйтесь домой, бездельники, живо! ты, тебя, тебе, тобой;
вы, вас, вами, вам (при вежливом обращении к одному лицу) - are * happy? ты счастлив?, вы счастливы? - * know it perfectly well вы прекрасно это знаете - who sent *? кто тебя /вас/ послал? - if I were * если бы я был на твоем /на вашем/ месте - may * rest in peace (возвышенно) спи спокойно;
пусть земля тебе будет пухом ты, вы (при обращении к одному лицу) - * there! эй, вы там!, послушай(те) ! - never * mind тебя /вас/ это не касается, это мое дело( эмоционально-усилительно) (об одном лице) - * begin начинайте (вы) - don't * go away не вздумайте уйти - don't * be afraid! не бойся /не бойтесь/! - * fool! вот дурак! - * darling! дорогая моя! в грам. знач. неопр. местоимения - * never can tell никогда не знаешь (что будет) ;
заранее никогда не угадаешь;
как знать - * cannot predict your fate своей судьбы не угадаешь - what are * to do with a child like this? ну что поделаешь /делать/ с таким ребенком? в грам. знач. возвр. местоимения: (устаревшее) -ся, -сь, себя, себе, собой (о 2-м л. ед.ч.) - you should find * a wife тебе /вам/ следует найти себе жену - sit * down усаживайся, усаживайтесь (редкое) обращаться на вы;
"выкать" ~ pron pers. употр. для усиления восклицания: you fool! дурак! ~ pron pers. уст. см. yourself yourself: yourself pron (pl yourselves) emph. сам, сами;
you told me so yourself вы сами мне это сказали ~ pron (pl yourselves) refl. себя;
себе;
have you hurt yourself? вы ушиблись?;
how's yourself? sl. как вы поживаете? -
3 you
1. [ju:] n1. самый настоящий, вылитый «ты» ( при обращении)that dress simply isn't you - в этом платье ты сама на себя не похожа /ты - это не ты/
it's just not you - это не твой стиль, это тебе не идёт
2. характер, сущность (лица, к которому обращаются)2. [ju: (полная форма); jʋ,jə (редуцированные формы)] pers pron (you)try to discover the hidden you - постарайся найти своё скрытое «я» /разобраться в самом себе/
I1. 1) вы, вас, вам, вами ( при обращении к нескольким лицам)I choose you three, the rest of you can stay here - я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь
2) вы (при обращении к определённому кругу лиц, связанных единством цели, профессии и т. п.)you lawyers - вы, юристы
2. в грам. знач. возвр. местоимения арх. -ся, -сь, себя, себе, собой (о 2-м л. мн. ч.)home you idle creatures, get you home - отправляйтесь домой, бездельники, живо!
II1. 1) ты, тебя, тебе, тобой; вы, вас, вам, вами ( при вежливом обращении к одному лицу)are you happy? - ты счастлив?, вы счастливы?
who sent you? - кто тебя /вас/ послал?
if I were you - если бы я был на твоём /вашем/ месте
may you rest in peace - возвыш. спи спокойно; пусть земля тебе будет пухом
2) ты, вы ( при обращении к одному лицу)you there! - эй, вы там!, послушай(те)!
never you mind - это тебя /вас/ не касается, это моё дело
3) эмоц.-усил. ( об одном лице):don't you be afraid! - не бойся /не бойтесь/!
you fool! - вот дурак!
you darling! - дорогая моя!
2. в грам. знач. неопр. местоимения:you never can tell - никогда не знаешь (что будет); заранее никогда не угадаешь; как знать
what are you to do with a child like this? - ну что поделаешь /делать/ с таким ребёнком?
3. в грам. знач. возвр. местоимения арх. -ся, -сь, себя, себе, собой (о 2-м л. ед. ч.)you should find you a wife - тебе /вам/ следует найти себе жену
3. [ju:] v редк.sit you down - усаживайся, усаживайтесь
обращаться на вы; «выкать» -
4 your
jɔ: (полная форма) ;
(редуцированные формы) мест.;
притяж. ваш;
твой Is that your bag? ≈ Это Ваша сумка? (при обращении к нескольким лицам или предметам) ваш, ваша, ваше, ваши;
принадлежащий вам;
свой - now, girls, you can take * toys ну, девочки, можете взять свои игрушки (при обращении к нескольким лицам или предметам) в грам. знач. определенного артикля - who knows it? Raise * hands, please! кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки! ( при обращении к нескольким лицам или предметам) в грам. знач. прил.: полагающийся вам - all of you know * grammar грамматику (в нужном вам объеме) все вы знаете твой, твоя, твое, твои;
принадлежащий тебе;
ваш, ваша и т. п.( при вежливом обращении к одному лицу) ;
свой - where is * hat? где ваша шляпа? - show me * hands покажи мне свои руки - these were * own words это были ваши собственные слова - thank you for * kindness благодарю вас за вашу любезность - you must show me * books вы должны показать мне свои книги обыкн. в предложениях с подлежащим you: свой - you cannot alter * nature свою природу /натуру/ не изменишь в грам. знач. определенного артикля - take * hands out of * pockets вынь руки из карманов - wash * hands вымой руки - on * right справа( собирательнле) этот - * typical old-age pensioner (вот этот) типичный пенсионер - take * factory worker, for instance возьмите, например, того же заводского рабочего в грам. знач. прил.: полагающийся тебе, вам - you know * grammar грамматику (в полагающемся тебе объеме) ты знаешь в грам. знач. прил.: (презрительное) этот твой, этот ваш - * expert in handwriting этот ваш (пресловутый) специалист по почеркам - none of * jokes нельзя ли без ваших шуток - * great writer is possessed of a devil тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволом > Y. Majesty ваше величество > Y. Highness ваше высочество your pron. poss. (употр. атрибутивно;
ср. yours) ваш;
твой -
5 miss
I [mɪs] 1. сущ.1) потеря, утрата; недостаток, отсутствиеWe felt the miss of you. — Мы чувствовали, как нам тебя не хватает.
Syn:2)а) неудача, неуспехSyn:б) промах, осечкаSyn:3) разг. выкидыш••to give smb. / smth. a miss — избегать кого-л. / чего-л.; проходить мимо кого-л. / чего-л.
2. гл.A miss is as good as a mile. посл. — Промах есть промах.; "Чуть-чуть" не считается.
1)а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результатаб) воен. промахнуться; не достичь целив) не заводиться, глохнуть ( о двигателе)The engine missed. — Двигатель заглох.
2)а) упустить, пропустить; не заметить; не услышатьto miss smb.'s report — прослушать, пропустить мимо ушей чьё-л. выступление
б) не ухватить сути, понять не до концаI missed the point of the speech. — Я не понял, о чём была речь.
в) = miss out пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении)Please complete this cheque properly; you have missed out the date. — Пожалуйста, заполните этот чек правильно - Вы забыли поставить дату.
•Syn:3)а) пропустить, не посетить ( занятия)He had to miss school for two weeks. — Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу.
б) не попасть, опоздать; не застатьI did my best, but unfortunately I missed him at the home. — Я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его дома.
в) не дойти до адресата ( о письме)4) чувствовать отсутствие (кого-л. / чего-л.); скучать (по кому-л.)I missed you so much. — Я так по тебе скучала.
5) избежать, уклониться (от чего-л.)He just missed hitting the other car. — Он едва избежал столкновения с другой машиной.
Syn:6) упустить шанс, возможность7)а) обнаружить отсутствие (чего-л.)She missed money from her pocket. — Она обнаружила, что у неё из кармана пропали деньги.
б) потерять (что-л.)•- miss outII [mɪs] сущ.; мн. misses; сокр. от mistress 6)1) мисс, госпожа, барышняGood afternoon, Miss Smith! — Добрый день, мисс Смит!
в) ( Miss) (при обращении ко всем дочерям, кроме старшей, употребляется только с именем)г) (без фамилии и имени употребляется в просторечии людьми низкого социального положения по отношению к людям высокого социального положения)Yes, miss, I'll do everything, miss. — Да, мисс, я всё выполню, мисс.
2) ( Miss) мисс ( победительница конкурса красоты)3) разг. девочка, девушка4) уст. любовница -
6 yours
jɔ:z мест.;
притяж. (абсолютная форма) ваш;
твой This bag is yours. ≈ Это Ваша сумка. yours sincerely sincerely yours( при обращении к нескольким лицам) ваш, ваша, ваше, ваши;
принадлежащий вам - here is our place and there is * здесь наше место, а там - ваше (при обращении к нескольким лицам) эллиптически вместо сочетания your с существительным, часто уже употребленным в данном предложении ваш, свой, ваша, свой и т. п. - take our pens and we shall take * возьмите наши ручки, а мы возьмем ваши (ручки) твой, твоя, твое, твои;
принадлежащий тебе;
ваш, ваша и т. п. (при вежливом обращении к одному лицу) - it is much more * than mine это в значительно большей мере принадлежит вам, чем мне - this pencil is * это твой /ваш/ карандаш - I'd like to read something of * я хотел бы прочитать одно из ваших произведений - he saw a friend of * он видел (одного) вашего друга - that cough of *... (эмоционально-усилительно) этот ваш кашель... - I am * to command я к вашим услугам /в вашем распоряжении/ эллиптически вместо сочетания your с существительным, часто уже употребленным в данном предложении: твой, ваш, свой, твоя, ваша, своя и т. п. - you and * вы и ваши (родные) ;
вы и вам подобные /к вам относящиеся, вам принадлежащие/ - * of the 10th Ваше письмо от 10-го > * faithfully, faithfully * с уважением (в конце письма) ;
= yours truly > what's *? что (Вы) будете пить? I saw a friend of ~ я видел вашего друга;
you and yours вы и ваши (родные) ~ sincerely или sincerely yours с искренним уважением (в письме) ;
yours of the 7th ваше письмо от 7-го числа yours pron. poss. (абсолютная форма;
не употр. атрибутивно;
ср. your) ваш;
твой;
this book is yours эта книга ваша I saw a friend of ~ я видел вашего друга;
you and yours вы и ваши (родные) yours pron. poss. (абсолютная форма;
не употр. атрибутивно;
ср. your) ваш;
твой;
this book is yours эта книга ваша ~ sincerely или sincerely yours с искренним уважением (в письме) ;
yours of the 7th ваше письмо от 7-го числа -
7 нате
межд.;
разг. (при обращении к нескольким лицам или, при вежливом обращении, к одному) here you are!;
there you are!разг. here you are! there! take it! -
8 your
[jɔ: (полная форма); jə (редуцированная форма)] poss pron (употр. тк. атрибутивно; ср. yours)I1. ваш, ваша, ваше, ваши; принадлежащий вам; свойnow, girls, you can take your toys - ну, девочки, можете взять свои игрушки
2. в грам. знач. определённого артикля:who knows it? Raise your hands, please! - кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки!
3. в грам. знач. прил. полагающийся вамall of you know your grammar - грамматику (в нужном вам объёме) все вы знаете
II1. твой, твоя, твоё, твои; принадлежащий тебе; ваш, ваша и т. п. ( при вежливом обращении к одному лицу); свойwhere is your hat? - где ваша шляпа?
2. обыкн. в предложениях с подлежащим you свойyou cannot alter your nature - свою природу /натуру/ не изменишь
3. 1) в грам. знач. определённого артикля:on your right [left] - справа [слева]
2) собир. этотtake your factory worker, for instance - возьмите, например, того же заводского рабочего
4. в грам. знач. прил.1) полагающийся тебе, вам2) презр. этот твой, этот вашyour expert in handwriting - этот ваш (пресловутый) специалист по почеркам
your great writer is possessed of a devil - тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволом
♢
-
9 yours
[jɔ:z] pers pron (абсолютная форма; ср. your)I1) ваш, ваша, ваше, ваши; принадлежащий вамhere is our place and there is yours - здесь наше место, а там - ваше
2) эллиптически вместо сочетания your I с существительным, часто уже употреблённым в данном предложении ваш, свой, ваша, своя и т. п.take our pens and we shall take yours - возьмите наши ручки, а мы возьмём ваши (ручки)
II1) твой, твоя, твоё, твои; принадлежащий тебе; ваш, ваша и т. п. ( при вежливом обращении к одному лицу)it is much more yours than mine - это в значительно большей мере принадлежит нам, чем мне
this pencil is yours - это твой /ваш/ карандаш
I'd like to read something of yours - я хотел бы прочитать одно из ваших произведений
that cough of yours... - эмоц.-усил. этот ваш кашель...
I am yours to command - я к вашим услугам /в вашем распоряжении/
2) эллиптически вместо сочетания your II с существительным, часто уже употреблённым в данном предложении твой, ваш, свой, твоя, ваша, своя и т. п.you and yours - вы и ваши (родные); вы и вам подобные /к вам относящиеся, вам принадлежащие/
♢
yours faithfully [sincerely, truly], faithfully [sincerely, truly] yours - а) с уважением [искрение Ваш, преданный Вам] ( в конце письма); б) = yours truly 2)
what's yours? - что (Вы) будете пить?
См. также в других словарях:
Полная и краткая форма качественных прилагательных — При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия. 1. С м ы с л о в о е различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем… … Справочник по правописанию и стилистике
Полная и краткая форма качественных прилагательных — При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия. 1. С м ы с л о в о е различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем… … Справочник по правописанию и стилистике
мил человек — При вежливом обращении к постороннему человеку, прохожему … Словарь многих выражений
пожалуй — ПОЖАЛУЙ, ПОЖАЛУЙТЕ, повел. 1. (при вежливом обращении). Идите, заходите. Пожалуйте в комнату! Пожалуй к доске! 2. (при вежливом обращении, просьбе). Дайте, возьмите. Пожалуй задаток! Пожалуйте чаю, вот вам чашка. ◁ Пожалуй. I. в зн. вводн. сл. 1 … Энциклопедический словарь
пожалуй — I 1. см. пожалуй; в зн. вводн. сл. 1) Возможно, может быть, вероятно. Было уже, пожа/луй, за полночь. 2) Лучше. Я, пожа/луй, пойду. 2. см. пожалуй; в зн. частицы. Выражает нерешительное, неопределённое согласие. Чайку не хотите? Пожа/луй. II … Словарь многих выражений
Латышский язык — Самоназвание: Latviešu valoda Страны: Латвия … Википедия
на́те — частица. разг. 1. То же, что на 2, но при обращении к нескольким, многим лицам или при вежливом обращении к одному лицу в значении: возьмите, берите, получите. [Крутицкий (вынимает несколько медных денег и бросает):] Нате, подбирайте, кто хочет.… … Малый академический словарь
ну́те — и нуте ка, междом. прост. То же, что ну 1 (в 1 знач.), но при обращении к нескольким, многим лицам или при вежливом обращении к одному лицу. [Недвига:] Нуте, девки, Повеличайте молоду княжну. А. Островский, Воевода (Сон на Волге). Тетенька, милая … Малый академический словарь
Нуте — межд. разг.; = нуте ка, = нуте с Возглас, выражающий призыв, побуждение к какому либо действию (при обращении ко многим лицам или при вежливом обращении к одному лицу). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
человек — а; люди; (устар. и шутл.) человеки; м. (с колич. сл. только косв. мн.: человек, человекам, человеками, о человеках). 1. Живое существо, обладающее мышлением, речью, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.… … Энциклопедический словарь
МИСТЕР — (англ.). Слово, присоединяемое к фамилии, при вежливом обращении у англичан, то же, что господин. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МИСТЕР обращение к англичанину или американцу, милостивый государь,… … Словарь иностранных слов русского языка